◉仮定法じゃない!Given that.... .
0004 高校英文法はおもしろい! へ戻る
Given that....の直後は「事実ベースの話」なので、仮定法にはならない。
すでにわかっている事実を元に、判断を下す言い方だ。
Considering that 「...ということを考えると」に近い
Given that he is only 18, he did very well. 
18歳であることを考えると、彼はとてもよくやった。
Given that the weather is bad, the game may be canceled. 
天気が悪いってことを考えると、試合は中止になるかもしれない。
Given that oil prices are rising, prices will probably increase as well. (Considering...)
原油の値段が上がっていることを考えると、物価もまた多分上がるだろうね。
*....という前提が与えられている→だからこうなるという感じ。
provided that...「....という条件つきで」 
provided (that) はドラマや映画でも時々出てきますが、だいたい **「条件付きでOK」**という場面で使われます。
ニュアンスは “if ” より少し丁寧・条件がはっきりしている感じです。条件を述べる表現は、1位 if 2位 as long as... 3位 provided that...というところでしょうか。「必ずすること!」って前提になるので、後ろは原則、現在形ですね。
You can stay here,// provided you don’t cause trouble. (許可の場面で)
ここにいていい//ただし問題を起こさないならな。
You can go to the party, //provided you’re home by midnight.(親が条件を出して)
パーティーに行っていい// ただし真夜中までに帰るなら。
provided that... と providing that.. の違い
*providing that..もありますが、
使用頻度は   provided that...> providing that...  
フォーマル感は provided that.. > providing that...(少し口語寄り)
provided that...はなぜこんな意味になったか
*provided that...は、歴史的に見ると It is provided that...→Provided that...となり、→接続詞化されたと考えるといいと思います。...という条件が「与えられる」ならばということです。
0004 高校英文法はおもしろい!へ戻る